Култура на мира в училище с ННК
Ненасилствена комуникация (ННК)
Филм: „Всяко действие е резултат от потребност“ – с български субтитри
Trailer: watch it on YouTube here
Филмът „Всяко действие е резултат от потребност “
Trailer: watch it on YouTube here
Филмът „Всяко действие е резултат от потребност “
Безплатни материали за училищата
Във филмите учителите използват карти, отпечатани с речник от чувства и потребности върху тях.
Изготвихме Наръчник за учители с упражнения за ННК за учители и групи деца.
Филмът е разделен на пет късометражни филма. Първите четири от тях следват един клас, където виждаме деца в предучилищна възраст от училище Agedrup, ръководени от учители чрез ННК, за да разбират своите собствени потребности и чувства, както и чувствата и потребностите на другите. Филм 1 представя въведение в конфликт в тази предучилищна група. Филми 2-4 показват пълните версии на откъсите, показани във филм 1, и показват подробно как учителят използва ННК, за да се ангажира с конфликта. Филм 5 е за момче от 6 клас и неговия учител. Децата от всички възрасти могат да се научат как да се справят с конфликти, като използват 4-те принципа на ненасилствената комуникация: наблюдения, чувства, потребности и молби.
Филм 1 от 5: Култура на мира в училище с ННК - Всяко действие е резултат от потребност | Филм 1 от 5: Култура на мира в училище с ННК – Всяко действие е резултат от потребност. Въведение в ННК в училищата. Чуваме как предучилищна учителка разказва за опита си с ННК и как това е променило социалната среда в класната стая. Запознаваме се и с конфликт между две деца в предучилищна възраст. |
Филм 2 от 5 - Култура на мира в училище с ННК - От конфликт до връзка, четирите елемента | Филм 2 от 5. Култура на мира в училище с ННК – От конфликт до връзка: четирите елемента на ННК процеса. Показва как учителят разрешава конфликта от филм 1, използвайки четирите принципа на ненасилствена комуникация (наблюдения, чувства, потребности, молби). Разширени са сцени от филм 1. |
Филм 3 от 5 - Култура на мира в училище с ННК - Поемане на отговорност за собствените си чувства | Филм 3 от 5. Култура на мира в училище с ННК – Поемане на отговорност за собствените си чувства. Сцените от филм 1 са продължени и показват подробно как картите с чувства и потребности помагат на децата да опишат своите чувства и потребности в конфликт. |
Филм 4 от 5 - Култура на мира в училище с ННК - Емпатия към другите, разбиране на другите | Филм 4 от 5. Култура на мира в училище с ННК- Емпатия към другите, разбиране на другите. Вижте как децата се опитват да отгатнат чувствата и нуждите на другите, тъй като учителят им помага да се свържат по-пълно с това, което е мотивирало хората в конфликта и да извлекат по-нататъшно учене от конфликта. |
Филм 5 от 5 - Култура на мира в училище с ННК - От гняв до съпричастност, Мона и Мохамед | Филм 5 от 5. Култура на мира в училище с ННК – От гняв до съпричастност, Мона и Мохамед. Мохамед от 6 клас и учителката Мона ни разказват как техният разговор за чувства и потребности им е помогнал да разберат гнева си и да намерят самосъпричастност. |
Фестивал (не)Възможното образование е инициативата, която е организирала този превод. За повече информация относно ННК и курсове на този език вижте тази уеб страница: communication-academy.eu
Произведено за: Асоциация LIVKOM
Обучител и консултант по ННК: Кирстен Кристенсен, контакт
Спонсорирано от: Датското министерство на образованието
Продукция и организиране: Мариан Расмусен, Filmkompagniet
Илюстрирани карти за чувства и потребности: от книгата „Езикът на уважението“ от Сура Харт и Виктория Киндъл Ходсън
Авторско право: Filmkompagniet, Дания. Filmkompagniet продуцира 24 филма, които демонстрират добри работни практики в училищата. Вижте повече на www.filmkompagniet.dk и някои от тях на английски на www.filmkompagniet.dk/english-subtitles/
If you would like to make these films available in your own language
Please get in touch with me here so that we can make an agreement about the process of translation, production and distribution of the films in your own language.
The videos are free to share as they are. Translating them into a new language requires a contract with me The purpose of the contract is to assure connection and quality
You get the English subtitles for free to translate into your own language, and create soft-embedded subtitles. If you want me to embed the subtitles on the film, I ask that you cover the cost. No other fee is to be paid.